今年给大二的学生上基础俄语,目前刚讲到“体育运动”这个专题,本着让学生在基础阶段的学习基础上适当拓展、理论联系实际的原则,给学生找了一小段关于习主席的体育爱好的小材料,尝试让他们翻译,在翻译之余,也让学生感受下习近平总书记浓浓的体育情怀。 现在把这段文字放在这里,供大家一起学习。 这段文字来自学习强国 参考翻译如下: 习近平总书记是一位不折不扣的“体育迷”。少年时期,他就经常踢足球、滑冰,工作后,他保持了游泳、登山的习惯,喜欢排球、篮球、网球、拳击、武术等运动,爱看冰球、速滑、花样滑冰、雪地技巧等冰雪项目,甚至会在深夜看电视转播的体育节目。 ГенеральныйсекретарьЦККПКСиЦзиньпин–настоящийлюбительспорта.Вюностиончастоигралвфутбол,каталсянаконьках.Аначавработать,онсохраниллюбовькплаваниюиподъемувгоры(Оннебросилпривычкуплаватьиподнятьсявгоры.).Емунравятсяволейбол,баскетбол,теннис,бокс,традиционныекитайскиебоевыеискусства(Ушу)идругиевидыспорта,он(любитсмотретьтакиезимниевидыспорта,как...)следитизатакимизимнимивидами,какхоккей,конькобежныйспорт,фигурноекатание,сноуборд,ондажесмотритспортивныесостязанияпотелевизоруглубокойночью. 对于这段文字,学生们在翻译过程中遇到的主要问题有:人名的翻译,汉语部分固定表达的俄语转换,如“保持着……”、“工作后”,还有部分体育项目的专业术语,但如果学生能够认真查一查还是可以翻译出来的,下一次专门一期我们会分析下学生出现的具体问题。 再来一起感受下总书记的体育热情: 年2月,时任国家副主席的习近平访问爱尔兰参观爱尔兰盖尔式运动协会时应邀开球。 更多俄语学习中的精彩,请
|